荒腔走板的旅遊英語


Tendjewberrymud以下是「遠東經濟評論」 (Far East Economic Review)在1999年選出的年度最佳電子郵件。內容敘述一位西方旅客在某一個亞洲旅館房裡點餐(Room Service)時,與接線生的一段超精彩對話。


接線生: "Morny. Ruin sorbees"
房客: "Sorry, I thought I dialed room-service."
接線生:"Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen??"
房客: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs"
接線生: "Ow July den?"
房客:  "What??"
接線生:"Ow July den?...pry, boy, pooch?"
房客:  "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."
接線生:"Ow July dee bayhcem...crease?"
房客:  "Crisp will be fine."
接線生: "Hokay. An San tos?"
房客:  "What?"
接線生:"San tos. July San tos?"
房客:  "I don't think so."
接線生: "No? Judo one toes??"
房客:  "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo one toes' means."
接線生: "Toes! toes!...why djew Don Juan toes? Ow bow inglish mopping we bother?"
房客:  "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine.
接線生: "We bother?"
房客:  "No...just put the bother on the side."
接線生: "Wad?"
房客: "I mean butter...just put it on the side."
接線生: "Copy?"
房客: "Sorry?"
接線生:"Copy...tea...mill?"
房客:  "Yes. Coffee please, and that's all."
接線生: "One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy....rye??"
房客: "Whatever you say"
接線生: "Tendjewberrymud!"
房客: "You're welcome."

arrow
arrow
    全站熱搜

    lightchose 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()